Báo Giá Phiên Dịch Tiếng Anh Theo Giờ Chính Xác, Mới Nhất 2026

Ngày đăng: / Ngày cập nhật: - Lượt xem : 50

Năm 2026, Việt Nam tiếp tục khẳng định vị thế là một trung tâm kinh tế năng động tại khu vực Châu Á - Thái Bình Dương. Với làn sóng đầu tư FDI mạnh mẽ và hàng loạt hiệp định thương mại tự do (FTA) đi vào chiều sâu, nhu cầu giao thương quốc tế đạt mức kỷ lục. Trong bối cảnh đó, thị trường phiên dịch tiếng anh ngày càng trở nên sôi động. Bên cạnh chất lượng chuyên môn, giá phiên dịch tiếng Anh cũng là yếu tố then chốt được các doanh nghiệp quan tâm để tối ưu ngân sách. Bài viết dưới đây của Máy Phiên Dịch . Com sẽ báo giá chi tiết, phân tích các loại hình phiên dịch phổ biến và bối cảnh áp dụng cụ thể để đảm bảo hiệu quả giao tiếp tối đa.

Báo Giá Phiên Dịch Tiếng Anh Theo Giờ Mới Nhất
Báo Giá Phiên Dịch Tiếng Anh Theo Giờ Mới Nhất

1. Giới Thiệu Về Dịch Vụ Phiên Dịch Tiếng Anh Tại Việt Nam

Trong bối cảnh Việt Nam ngày càng đẩy mạnh hội nhập kinh tế quốc tế và trở thành điểm đến hấp dẫn của đông đảo du khách, doanh nghiệp nước ngoài, nhu cầu sử dụng dịch vụ phiên dịch tiếng Anh không ngừng gia tăng. Dịch vụ này được ứng dụng rộng rãi trong nhiều lĩnh vực như du lịch, hội nghị – hội thảo quốc tế, giao thương, đào tạo, hợp tác kinh doanh cũng như trong các hoạt động giao tiếp thường ngày.

Dịch vụ phiên dịch tiếng Anh tại Việt Nam hiện nay đã phát triển vượt bậc về chất lượng và sự đa dạng. Không còn gói gọn trong các cuộc họp truyền thống, thị trường đòi hỏi các phiên dịch viên phải có kiến thức chuyên sâu về công nghệ, y tế, blockchain và tài chính. Việc thuê phiên dịch theo giờ đang trở thành xu hướng được các doanh nghiệp vừa và nhỏ ưa chuộng nhờ tính linh hoạt và tối ưu chi phí.

Trong bối cảnh chi phí phiên dịch ngày càng được cân nhắc kỹ lưỡng, nhiều cá nhân và doanh nghiệp cũng bắt đầu tìm đến máy thông dịch như một giải pháp hỗ trợ giao tiếp linh hoạt trong các tình huống làm việc ngắn hạn, trao đổi nhanh hoặc di chuyển thường xuyên. Máy thông dịch giúp chuyển ngữ tức thì, tiết kiệm thời gian chờ đợi và giảm đáng kể chi phí so với việc thuê phiên dịch viên cho những nhu cầu không mang tính pháp lý.

Giới Thiệu Về Dịch Vụ Phiên Dịch Tiếng Anh Tại Việt Nam
Giới Thiệu Về Dịch Vụ Phiên Dịch Tiếng Anh Tại Việt Nam

2. Giá Phiên Dịch Tiếng Anh Theo Giờ - Cập Nhật Mới Nhất

Chi phí thuê phiên dịch năm 2026 có sự điều chỉnh nhẹ so với các năm trước do yếu tố lạm phát và yêu cầu ngày càng cao về chuyên môn. Dưới đây là mức giá tham khảo trung bình trên thị trường được chia theo 3 cấp độ chính:

Cấp Độ 1: Phiên Dịch Cơ Bản 

  • Phạm vi công việc: Có kiến thức và kỹ năng tiếng Anh cơ bản, phù hợp cho các giao tiếp thông thường trong đời sống. Dùng trong tháp tùng, hướng dẫn du lịch, tham quan nhà máy, giao tiếp xã giao thông thường, đi mua sắm.
  • Mức giá theo giờ: Dao động từ 5-8 USD/giờ
  • Mức giá theo buổi (8 tiếng): Khoảng 30-70 USD/ngày

Cấp Độ 2: Phiên Dịch Nâng Cao

  • Cần có kinh nghiệm và trình độ chuyên môn trong một số mảng nhất định, chuyên ngành đặc thù với khả năng diễn đạt trôi chảy và chính xác. Dùng trong Đàm phán thương mại, họp kỹ thuật, hội thảo quy mô nhỏ, ký kết hợp đồng, training nhân sự, hội nghị quốc tế.
  • Mức giá theo giờ: Dao động từ 10 -15 USD/giờ
  • Mức giá theo buổi (8 tiếng): Khoảng 80 -120 USD/ngày

Cấp Độ 3: Phiên Dịch Cao Cấp 

  • Phiên dịch viên cần có kỹ năng ngôn ngữ xuất sắc, am hiểu chuyên sâu về lĩnh vực dịch thuật, dày dặn kinh nghiệm trong các dự án lớn, đảm bảo dịch thông tin chính xác và nhanh chóng. Dùng trong hội nghị quốc tế, diễn đàn kinh tế, truyền hình trực tiếp 
  • Mức giá theo giờ: Dao động từ 25 - 38 USD/ngày
  • Mức giá theo buổi (8 tiếng): Khoảng 200-300 USD/ngày

3. Các Loại Hình Phiên Dịch Thông Dụng

Tùy theo mục đích sử dụng và quy mô sự kiện, bạn có thể lựa chọn các loại hình dịch vụ thông dịch phù hợp dưới đây:

3.1. Phiên Dịch Cabin 

Phiên dịch Cabin là hình thức phiên dịch mà nội dung được chuyển ngữ gần như song song với người nói. Thay vì dịch trực tiếp tại hội trường, phiên dịch viên làm việc trong buồng cabin có hệ thống cách âm riêng biệt, tiếp nhận thông tin qua tai nghe và dịch trực tiếp đến người nghe thông qua hệ thống micro và tai nghe chuyên dụng.

Do đặc thù phải xử lý thông tin liên tục và không có thời gian ngắt quãng, hình thức phiên dịch này yêu cầu phiên dịch viên sở hữu nền tảng ngoại ngữ vững chắc, khả năng tập trung cao độ cùng kỹ năng phản xạ ngôn ngữ nhanh và chính xác. Phiên dịch Cabin thường được áp dụng trong các hội nghị quốc tế, hội thảo chuyên ngành quy mô lớn của các quốc gia khác nhau.

3.2. Phiên Dịch Đuổi 

Phiên dịch đuổi là hình thức phiên dịch sau khi nghe toàn bộ nội dung người nói trình bày theo từng câu hoặc từng đoạn ngắn, phiên dịch viên sau đó mới chuyển tải lại sang ngôn ngữ đích. Quá trình này thường diễn ra luân phiên giữa người nói và phiên dịch viên.

Do đặc thù không dịch đồng thời, hình thức phiên dịch đuổi giúp đảm bảo độ chính xác cao và phù hợp. Điều này cũng yêu cầu phiên dịch viên cần dịch nghĩa phù hợp với ngữ cảnh với độ chính xác cao. Dịch vụ này phù hợp với các buổi làm việc cần trao đổi rõ ràng như họp kinh doanh, đàm phán thương mại, phỏng vấn hoặc các cuộc trao đổi có quy mô vừa và nhỏ.

3.3. Phiên Dịch Tháp Tùng

Phiên dịch tháp tùng là hình thức phiên dịch viên đồng hành cùng khách hàng trong suốt chuyến công tác, có thể ngắn hạn hoặc dài ngày. Phiên dịch viên sẽ hỗ trợ giao tiếp kịp thời trong nhiều tình huống khác nhau như gặp gỡ đối tác, tham quan, khảo sát hoặc ký kết hợp đồng. Hình thức này thường được sử dụng trong các chuyến tham quan nhà máy, khảo sát thị trường, tiếp đón đoàn khách quốc tế hoặc hội nghị nước ngoài.

3.4. Phiên Dịch Từ Xa

Phiên dịch từ xa được thực hiện thông qua các nền tảng trực tuyến như cuộc gọi điện thoại, họp video hoặc phần mềm chuyên dụng. Hình thức này giúp tiết kiệm chi phí đi lại, linh hoạt về thời gian và địa điểm.

Phiên dịch viên sẽ hỗ trợ phiên dịch liên tục cho các bên tham gia, đảm bảo quá trình trao đổi thông tin diễn ra chính xác và hiệu quả. Phiên dịch từ xa thường được sử dụng trong các cuộc họp nhóm nhỏ, cuộc gọi trực tuyến hoặc làm việc với đối tác quốc tế.

3.5. Phiên Dịch Thầm

Phiên dịch thầm còn được biết  là một dạng đặc biệt của phiên dịch song song. Phiên dịch viên sẽ ngồi hoặc đứng gần người nghe và truyền đạt nội dung dịch với âm lượng nhỏ đủ để người nghe hiểu mà không làm ảnh hưởng đến những người xung quanh. Dịch vụ này phù hợp với các cuộc họp nhỏ, buổi gặp gỡ riêng mà không làm gián đoạn cuộc trao đổi chung.

4. Lưu Ý Khi Thuê Phiên Dịch Tiếng Anh Chuyên Nghiệp

Để đảm bảo quá trình phiên dịch diễn ra chính xác, trôi chảy, Quý khách cần lưu ý một số yếu tố quan trọng khi tìm công ty dịch thuật uy tín:

  • Trình độ chuyên môn: Khách hàng nên lưu ý kiểm tra bằng cấp, kinh nghiệm thực tế cũng như mức độ am hiểu chuyên ngành của phiên dịch viên để đảm bảo phù hợp với nội dung và tính chất công việc
  • Kỹ năng giao tiếp: Phiên dịch viên cần có khả năng diễn đạt lưu loát, phát âm rõ ràng, phản xạ nhanh và am hiểu, sử dụng chính xác thuật ngữ chuyên môn trong suốt quá trình phiên dịch.
  • Đạo đức nghề nghiệp: Phiên dịch viên phải đảm bảo tính trung thực, bảo mật thông tin, không thêm bớt nội dung và tuân thủ nghiêm túc các quy tắc ứng xử nghề nghiệp và điều khoản trong hợp đồng.
  • Loại hình phiên dịch: Quý khách cần xác định rõ hình thức phiên dịch phù hợp như phiên dịch nối tiếp, phiên dịch song song hay phiên dịch tháp tùng để đưa ra lựa chọn phiên dịch viên hoặc được tư vấn người có kinh nghiệm tương ứng.
  • Thời gian và chi phí: Cần thỏa thuận rõ ràng về thời lượng phiên dịch, mức phí, chi phí phát sinh và các điều khoản liên quan nhằm tránh những hiểu lầm hoặc tranh chấp sau buổi làm việc.
  • Đánh giá từ khách hàng cũ: Nên tham khảo đánh giá và nhận xét từ khách hàng cũ để hiểu rõ hơn về chất lượng dịch vụ và độ tin cậy của dịch vụ.
  • Kiến thức văn hóa: Khi lựa chọn chuyên viên phiên dịch tiếng Anh không chỉ cần thông thạo ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích mà còn phải am hiểu văn hóa, phong tục và cách ứng xử của cả hai bên. Đối với những nền văn hóa có nhiều khác biệt so với phương Tây như Việt Nam hay Hàn Quốc, phiên dịch viên cần có sự tinh tế, khả năng dung hòa và điều chỉnh cách truyền đạt phù hợp, nhằm tránh hiểu lầm và giúp quá trình giao tiếp diễn ra suôn sẻ, hiệu quả.

Bên cạnh đó, Quý khách nên cung cấp trước các tài liệu liên quan như nội dung họp, hợp đồng, bài trình bày hoặc thuật ngữ chuyên ngành để phiên dịch viên có sự chuẩn bị kỹ lưỡng, giúp quá trình phiên dịch đạt hiệu quả cao nhất.

Ngoài phiên dịch nói, trong nhiều hồ sơ pháp lý hoặc thủ tục hành chính, doanh nghiệp còn cần kết hợp thêm dịch thuật công chứng tư pháp để đảm bảo giá trị pháp lý của tài liệu. Với các giấy tờ như hợp đồng, hồ sơ đầu tư, giấy phép kinh doanh hay văn bản pháp luật, việc lựa chọn đơn vị có khả năng cung cấp cả dịch thuật lẫn công chứng sẽ giúp tiết kiệm thời gian, đảm bảo tính chính xác và đáp ứng đầy đủ yêu cầu của cơ quan chức năng.

Những Lưu Ý Cần Biết Khi Thuê Phiên Dịch Tiếng Anh Theo Giờ
Những Lưu Ý Cần Biết Khi Thuê Phiên Dịch Tiếng Anh Theo Giờ

5. TOP 5 Công Ty Dịch Thuật Ngôn Ngữ Anh Theo Giờ Uy Tín

Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ phiên dịch tiếng Anh theo giờ chuyên nghiệp, chính xác và đúng hẹn, dưới đây là 5 công ty dịch thuật uy tín được nhiều khách hàng cá nhân và doanh nghiệp tin tưởng lựa chọn:

5.1. TOP 1 - Dịch Thuật Persotrans

Ra mắt năm 2006, Dịch Thuật Persotrans đã khẳng định uy tín tại thị trường trong nước và quốc tế nhờ chất lượng và phong cách phục vụ chuyên nghiệp. Persotrans cung cấp dịch vụ phong phú từ dịch thuật, phiên dịch, dịch vụ viết bài, hợp pháp hóa Lãnh sự đến hơn 60 ngôn ngữ, bao gồm tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Lào, tiếng Hà Lan, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Trung… và cả những ngôn ngữ hiếm.

Với mạng lưới cộng tác viên rộng khắp cùng quy trình dịch thuật chặt chẽ, Persotrans cam kết mang đến bản dịch chính xác, nhanh chóng, bảo mật thông tin và chi phí hợp lý.

5.2. TOP 2 - Tomato Media

Với phương châm “Chuẩn xác – Uy tín – Chuyên nghiệp – Bảo mật”, Tomato Media là một trong những đơn vị dịch thuật hàng đầu đạt chứng nhận ISO 9001:2015 quốc tế về hệ thống quản lý chất lượng.

Ngoài phiên dịch tiếng Anh theo giờ, Tomato Media còn cung cấp dịch vụ dịch thuật nhiều ngôn ngữ như tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Lào, tiếng Thái Lan… phục vụ đa dạng nhu cầu từ dịch hiện trường, dự án, đàm phán, tòa án đến các cuộc họp quan trọng.

5.3. TOP 3 - Dịch Thuật Á Châu

Sở hữu đội ngũ hơn 7.000+ dịch giả và phiên dịch viên chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm, Dịch Thuật Á Châu là một trong những công ty dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội với tốc độ phát triển mạnh mẽ.

Đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch hơn 100 ngôn ngữ, bao gồm tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Trung, tiếng Nga, tiếng Thái Lan, tiếng Ả Rập, tiếng Indonesia, tiếng Hà Lan, tiếng Myanmar… cùng nhiều ngôn ngữ hiếm.

Bên cạnh đó, công ty còn đa dạng loại hình phiên dịch như hội thảo – hội nghị, tháp tùng, cabin, dự án, nối tiếp và có mạng lưới liên kết tại hơn 10 quốc gia, đảm bảo độ chính xác cao.

5.4. TOP 4 - Dịch Thuật Sài Gòn Á Châu

Dịch Thuật Sài Gòn Á Châu là đơn vị có nhiều năm kinh nghiệm cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh theo giờ cho doanh nghiệp, tổ chức và cá nhân trên toàn quốc.

Công ty sở hữu đội ngũ phiên dịch viên được tuyển chọn kỹ lưỡng, có kinh nghiệm thực tế trong các lĩnh vực như kinh doanh, kỹ thuật, y tế, pháp lý và giáo dục. Sài Gòn Á Châu đặc biệt chú trọng đến tính chính xác, đúng tiến độ và bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng.

5.5. TOP 5 - Dịch Thuật Idichthuat

Idichthuat là một trong những công ty dịch thuật uy tín, chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh theo giờ với mức chi phí cạnh tranh và chất lượng ổn định.

Đơn vị cung cấp đa dạng dịch vụ từ phiên dịch hội họp, tháp tùng, làm việc với đối tác nước ngoài đến dịch cabin cho hội thảo, hội nghị. Với quy trình làm việc chuyên nghiệp và đội ngũ phiên dịch viên giàu kinh nghiệm, Idichthuat đáp ứng tốt nhu cầu dịch thuật trong nhiều lĩnh vực khác nhau.

6. Những Câu Hỏi Thường Gặp Về Chi Phí Thuê Phiên Dịch

1. Thuê phiên dịch theo giờ có tính thời gian chờ không? Có. Thời gian thuê được tính từ lúc phiên dịch có mặt theo yêu cầu đến khi kết thúc công việc, bao gồm cả thời gian giải lao hoặc chờ đợi.

2. Giá thuê phiên dịch Cabin đã bao gồm thiết bị chưa? Thường là chưa. Chi phí thuê thiết bị (tai nghe, buồng cabin, âm thanh) thường được báo giá riêng thành một gói kỹ thuật.

3. Nếu hủy lịch sát giờ thì có bị phạt không? Đa số các đơn vị uy tín sẽ tính phí phạt 50-100% nếu hủy lịch trong vòng 24-48h trước sự kiện, do họ đã phải từ chối các cơ hội khác để giữ lịch cho bạn.

4. Chi phí đã bao gồm các khoản khác chưa? Thông thường, chi phí phiên dịch chưa bao gồm các khoản như đi lại, ăn ở hoặc thiết bị phiên dịch đối với phiên dịch cabin. Những chi phí này cần được thống nhất cụ thể trước khi triển khai dịch vụ.

Bên cạnh mức giá niêm yết, nhiều doanh nghiệp cũng quan tâm đến cách tính tiền dịch thuật để chủ động kiểm soát ngân sách. Thông thường, chi phí sẽ được xác định dựa trên thời lượng làm việc thực tế, mức độ chuyên môn của phiên dịch viên, loại hình phiên dịch (đuổi, song song, tháp tùng…) và các yêu cầu phát sinh như làm ngoài giờ hoặc phiên dịch chuyên ngành. Việc nắm rõ cách tính chi phí ngay từ đầu giúp hạn chế rủi ro phát sinh và đảm bảo sự minh bạch trong quá trình hợp tác.

7. KẾT LUẬN

Việc nắm rõ báo giá phiên dịch tiếng Anh theo giờ và các loại hình dịch vụ trong năm 2026 sẽ giúp doanh nghiệp chủ động ngân sách và lựa chọn được đối tác phù hợp. Một phiên dịch viên giỏi không chỉ là người chuyển ngữ, mà còn là cầu nối văn hóa, giúp bạn nắm bắt cơ hội và chốt hạ thành công các thương vụ quan trọng.

Nếu bạn là người thường xuyên làm việc với tài liệu nước ngoài, hợp đồng, báo cáo hay tài liệu chuyên ngành bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau, bút dịch thuật ATalk Pen 5 sẽ là trợ thủ đắc lực giúp bạn tiết kiệm thời gian và nâng cao hiệu suất làm việc. Thiết bị cho phép quét và dịch nhanh văn bản in, hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, hiển thị kết quả rõ ràng ngay trên màn hình, đặc biệt phù hợp với dân văn phòng, giáo viên, sinh viên và người làm nghiên cứu. Nhờ khả năng dịch chính xác, tiện lợi và linh hoạt, ATalk Pen 5 giúp bạn chủ động xử lý tài liệu quốc tế mà không cần phụ thuộc hoàn toàn vào dịch vụ dịch thuật truyền thống.

Share this post:

TIN TỨC KHÁC

Consecutive Interpretation Là Gì? So Sánh Dịch Đuổi Với Các Loại Phiên Dịch Khác

Consecutive Interpretation Là Gì? So Sánh Dịch Đuổi Với Các Loại Phiên Dịch Khác

Ngày : 25 Tháng 12, 2025
Consecutive interpretation là gì mà lại trở thành hình thức phiên dịch được nhiều doanh nghiệp, tổ chức quốc tế và chuyên gia lựa chọn trong các buổi hội nghị, đàm phán và
Relay Interpretation Là Gì? Các Loại Hình Phiên Dịch Phổ Biến

Relay Interpretation Là Gì? Các Loại Hình Phiên Dịch Phổ Biến

Ngày : 26 Tháng 12, 2025
Trong các hội nghị quốc tế quy mô lớn, nơi quy tụ nhiều quốc gia với hệ ngôn ngữ khác nhau, việc truyền tải thông tin chính xác và đồng bộ luôn là thách thức lớn. Khi đó, câu hỏi
Whisper Interpreting? Phân Biệt Dịch Thì Thầm Với Các Loại Hình Phiên Dịch Khác

Whisper Interpreting? Phân Biệt Dịch Thì Thầm Với Các Loại Hình Phiên Dịch Khác

Ngày : 29 Tháng 12, 2025
Ngày nay, phiên dịch có nhiều hình thức khác nhau, đòi hỏi người dịch không chỉ giỏi ngôn ngữ mà còn phải tinh tế và tập trung cao độ. Trong đó, whispered interpreting là hình thức phiên dịch
Sight Translation Là Gì? Các Hình Thức Phiên Dịch Phổ Biến Nhất Hiện Nay

Sight Translation Là Gì? Các Hình Thức Phiên Dịch Phổ Biến Nhất Hiện Nay

Ngày : 30 Tháng 12, 2025
Trong môi trường giao tiếp quốc tế đòi hỏi tốc độ và độ chính xác cao, không phải lúc nào cũng có thời gian chờ một bản dịch hoàn chỉnh. Vậy sight translation là gì và
Các Loại Phiên Dịch Phổ Biến Nhất Hiện Nay Mà Bạn Nên Biết

Các Loại Phiên Dịch Phổ Biến Nhất Hiện Nay Mà Bạn Nên Biết

Ngày : 31 Tháng 12, 2025
Trong môi trường giao tiếp quốc tế ngày càng đa dạng, dịch thuật không chỉ tồn tại dưới một hình thức duy nhất mà được triển khai qua nhiều phương thức khác nhau, phù hợp với từng bối
Cách Tính Tiền Dịch Thuật | Mẹo Tiết Kiệm Chi Phí Dịch Thuật Mà Bạn Nên Biết

Cách Tính Tiền Dịch Thuật | Mẹo Tiết Kiệm Chi Phí Dịch Thuật Mà Bạn Nên Biết

Ngày : 02 Tháng 01, 2026
Bạn thắc mắc cách tính tiền dịch thuật như thế nào là hợp lý? Đây chính là điều quan trọng nhất cần nắm rõ trước khi lựa chọn bất kỳ dịch vụ dịch thuật nào, dù bạn đang cần chuyển
0938 33 5696
Hotline: 0938 33 5696
Facebook
Zalo: 0938138160
Máy Phiên Dịch Tiếng Việt Tốt Nhất Thế Giới Atalk Plus+