Dịch Thuật Công Chứng Tư Pháp Là Gì? Quy Trình Công Chứng Tư Pháp

Ngày đăng: / Ngày cập nhật: - Lượt xem : 134

Dịch thuật công chứng tư pháp có giá trị pháp lý cao nhất theo quy định của Pháp Luật Việt Nam hiện hành. Thông thường, các bản sao tờ khai, sơ yếu lý lịch, giấy khai sinh, bằng tốt nghiệp, hộ khẩu…Khi mang dịch thuật tiếng Anh (Hoặc ngôn ngữ khác) đều cần công chứng để hợp pháp hóa. Vậy có phải trường hợp nào cũng cần công chứng tư pháp? Quy trình như thế nào? Quan trọng hơn, bạn cần đến đâu để hoàn tất thủ tục?

Mayphiendich.com sẽ giải đáp tất cả trong bài viết dưới đây.

1. Dịch thuật công chứng tư pháp là gì?

Dịch thuật công chứng tư pháp là dịch vụ phiên dịch tài liệu, giấy tờ… sang những ngôn ngữ khác (theo yêu cầu của khách hàng), tài liệu sau khi dịch hoàn tất sẽ được đóng dấu của Sở Tư Pháp, xác nhận nội dung chính xác so với bản gốc.

Trên bản dịch được công chứng tư pháp luôn có:

  •  Con dấu và chữ ký xác nhận của sở Tư Pháp.
  •  Cam kết bản dịch chính xác của phiên dịch viên.
  •  Chữ ký của phiên dịch viên.

Cần phân biệt công chứng tư pháp với chứng thực bản dịch của công ty dịch thuật thông thường. Dịch thuật công chứng tư pháp luôn có giá trị pháp lý cao hơn.

Thông thường, khi cần dịch thuật công chứng Tư Pháp, bạn nên đến thẳng các phòng công chứng thuộc Sở Tư Pháp.

Phí dịch thuật công chứng phụ thuộc vào độ dài, độ phức tạp của tài liệu và ngôn ngữ cần dịch.

mẫu tài liệu đã dịch thuật và đóng dấu công chứng tư pháp
Mẫu tài liệu đã dịch thuật và đóng dấu công chứng tư pháp

2. Quy trình công chứng tư pháp cho tài liệu phiên dịch

Quy trình công chứng tư pháp:

  • B1: Mang tài liệu cần phiên dịch đến Sở Tư Pháp.
  • B2: Nhân viên sẽ tiếp nhận tài liệu, kiểm tra tính hợp pháp theo quy định Pháp Luật.
  • B3: Hẹn ngày trả kết quả, sau đó nhân viên sẽ bắt đầu dịch thuật.
  • B4: Nhân viên ký tên, xác nhận bản dịch là chính xác với bản gốc.
  • B5: Tài liệu được đóng dấu xác nhận của Sở Tư Pháp.
  • B6: Trả kết quả theo lịch hẹn.

Nếu bạn công chứng Tư Pháp tại các công ty bên ngoài, họ vẫn phải gửi về Sở Tư Pháp đóng dấu, không có công ty nào đủ thẩm quyền để tự đóng con dấu này.

Dịch thuật công chứng tư pháp cần thông qua nhiều bước, tốn nhiều thời gian, vì vậy nếu không cần thiết, bạn chỉ cần chứng thực tại phòng công chứng là đủ.

3. Bạn có thể tự dịch tài liệu và mang đi công chứng không?

Không. Chỉ những phiên dịch viên có bằng đại học hoặc văn bằng cao hơn mới có đủ thẩm quyền.

Trong đa số trường hợp, dịch thuật công chứng tư pháp cần thông qua các phiên dịch viên có cộng tác với Sở Tư Pháp (Danh sách được công khai tại Sở)

Sở Tư Pháp có con dấu riêng
Sở Tư Pháp có con dấu riêng 

4. Trường hợp cần công chứng tư pháp

  •  Dịch thuật lý lịch tư pháp.
  •  Dịch thuật học bạ, văn bằng sang tiếng nước ngoài.
  •  Các hồ sơ, giấy tờ để du lịch, định cư nước ngoài.
  •  Các hợp đồng, giao dịch…
  • Dịch thuật công chứng hồ sơ du học

Riêng đối với trường hợp công chứng bản sao hộ khẩu, thẻ căn cước, bằng lái xe…Thì bạn chỉ cần con dấu của phòng công chứng quận, huyện là đủ, không cần công chứng tư pháp.

Hy vọng qua bài viết này, bạn đã hiểu rõ dịch thuật công chứng tư pháp là gì, quy trình thực hiện ra sao và vì sao hình thức công chứng này lại có giá trị pháp lý cao hơn so với dịch vụ từ các công ty dịch thuật thông thường. Trong thời đại công nghệ phát triển, máy phiên dịch có thể hỗ trợ giao tiếp tức thời khi đi công tác, du lịch hoặc làm việc với đối tác nước ngoài, nhưng khi cần dịch và công chứng các giấy tờ pháp lý quan trọng như hợp đồng, bằng cấp, hồ sơ định cư… thì dịch thuật công chứng tư pháp vẫn là lựa chọn bắt buộc và đáng tin cậy. Hãy lựa chọn đúng đơn vị dịch thuật và phòng công chứng uy tín để đảm bảo hồ sơ của bạn hợp pháp và chính xác tuyệt đối.

Share this post:

TIN TỨC KHÁC

Người Kazakhstan nói tiếng gì? Tìm hiểu ngôn ngữ phổ biến Kazakhstan

Người Kazakhstan nói tiếng gì? Tìm hiểu ngôn ngữ phổ biến Kazakhstan

Ngày : 03 Tháng 01, 2025
Người Kazakhstan nói tiếng gì? Tiếng Kazakh và tiếng Nga là hai ngôn ngữ chính thức tại Kazakhstan, mỗi ngôn ngữ mang một dấu ấn lịch sử và văn
Top 5 Công ty Dịch Tiếng Ả Rập sang Tiếng Việt Chất lượng Uy tín

Top 5 Công ty Dịch Tiếng Ả Rập sang Tiếng Việt Chất lượng Uy tín

Ngày : 19 Tháng 02, 2024
Dịch thuật tiếng Ả Rập sang tiếng Việt là dịch vụ được quan tâm nhất hiện nay. Bạn boăn khoăn, lo ngại về chất lượng ngôn ngữ Ả Rập dịch vì
Top 10 phần mềm dịch Tiếng Anh sang Tiếng Việt Hiệu quả 2025

Top 10 phần mềm dịch Tiếng Anh sang Tiếng Việt Hiệu quả 2025

Ngày : 12 Tháng 11, 2024
Phần mềm dịch tiếng Anh sang tiếng Việt là một công cụ hiệu quả, giúp bạn dịch thuật nhanh chóng từ Anh sang Việt và ngược lại. Các ứng
6 Phần Mềm Dịch Tiếng Malaysia Sang Tiếng Việt Chuẩn Nhất 2025

6 Phần Mềm Dịch Tiếng Malaysia Sang Tiếng Việt Chuẩn Nhất 2025

Ngày : 28 Tháng 11, 2024
Nhờ ứng dụng công nghệ tiên tiến và thuật toán dịch tự động, các app dịch tiếng Malaysia sang tiếng Việt đem lại kết quả chất lượng, đáp
Top 12 Phần mềm dịch tiếng Anh bằng giọng nói Tốt Nhất 2025

Top 12 Phần mềm dịch tiếng Anh bằng giọng nói Tốt Nhất 2025

Ngày : 13 Tháng 11, 2024
Phần mềm dịch tiếng Anh bằng giọng nói là một ứng dụng tích hợp AI có khả năng nghe tiếng Anh và chuyển sang tiếng Việt dưới dạng văn
Chữ Kim trong tiếng Hán là gì? Ý nghĩa, Cách viết, Từ vựng 金

Chữ Kim trong tiếng Hán là gì? Ý nghĩa, Cách viết, Từ vựng 金

Ngày : 15 Tháng 03, 2024
Chữ Kim trong tiếng Hán là gì? Chữ Kim không chỉ là một chữ đơn giản trong tiếng Trung mà còn là một bộ Hán ngữ. Trong bài
0938 33 5696
Hotline: 0938 33 5696
Facebook
Zalo: 0938 33 5696
Máy Phiên Dịch Tiếng Việt Tốt Nhất Thế Giới Atalk Plus+